Gyimóthy Gábor
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
© Gyimóthy Gábor, 2007
Zollikerberg (Svájc)
Fénykép: Hanspeter Heuer
ISBN 978-963-06-3506-6
Kiadja a Salons Kiadó
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
ELŐSZÓ
Életemben az első kókuszdiót Linzben láttam, 1957 nyarán. Most ennek éppen ötven éve.
A diót meglátni és megszerezni, pillanatok műve volt. Nagyon örültem ennek a “leletnek”, mert akkor még egy osztrák kisvárosban ritkaságnak számított a kókusz. Miután akkor mene-kült táborban tengettem az időmet, volt mit tengetnem. Valószínűleg eszembe se jutott, hogy a kókuszhéjból ne faragjak valamit. A tábori élet már csak ilyen.
Néhány éve volt Luzernban egy kiállítás, amelyen francia hadifoglyok csirkecsontokból csinált hajómodelljeit lehetett megcsodálni. El tudom képzelni, hogy néhány egykori hadifogoly, aki máshol foglyoskodott, eltűnődhetett, vajon káposztalevélből mit lehetett volna csinálni, ha az nem lett volna amúgy is, az utolsó molekuláig létszükséglet.
A herendi porcelángyár egyik gipszmestere tábortársam volt. Kis rongydarabba tekerve tartotta modellező szerszámait, amelyek közül adott nekem egyet, hogy azzal kíséreljem meg a faragást. A kókuszhéj “ette” ugyan a lágy vas szerszámot, de hát volt időm azt akár százszor is újraélezni. Azt a sormintát, amelyet ráerőszakoltam a kókuszra, valami egészen másra terveztem és ezért nem nagyon volt alkalmas faragásra. Ezenkívül a kókusz is túl nagy volt ahhoz, hogy abból “emberi méretű” karperecet csinálhattam volna: éppen csak nem csúszott a könyököm fölé. De ilyen apróságokkal nem törődtem, és akárhogy nézzük, ez volt az első darabom. Képe az 55. oldalon látható.
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
Nyakék, ulexit „csöppidom”-mal
(A kaboson, azaz cabochon még nem fészkelte magát olyan mélyre a köznyelvbe, hogy ne magyaríthatnék egyet rajta, hiszen a francia szó jelentése domború fejű kárpitosszög, ami messzebb van ezektől a rendszerint kőből csiszolt díszektől, mint a csöppidom. Ha vizet zsíros papírra, vagy falevélre csöppentünk, hasonló - csak kerek - alakot vesz fel. Tehát csöppidom.)
|
|
Egy darabból faragott tárgy, amely karperecnek nem felel meg, de állványnak használható. A képen fényesített kókuszdiót tart.
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
Aztán megszűntem időmilliomoskodni és évek múltak el, mire újra kókusz került a kezembe. Akkor szerettem bele ebbe az anyagba, amikor először fényesre csiszoltam. A faragást azonban sajnos folyton csak halasztgattam, mondván: elkezdem, “majd ha több időm lesz”.
Ha az ember belegondol, akkor tudja, hogy több ideje soha nem lesz, csak kevesebb! Ha azonban nem “gondol bele”, valahogy azt reméli, hogy a tábori élethez hasonló időgazdagság egyszer majdcsak előáll. Hát nálam ez nem állt elő, és mert a tervezést soha nem hagytam abba, néhány éve elhatároztam, inkább megtanulok “dadogva dolgozni”, a tízperceket, negyedórákat, félórákat is kihasználva, mintsem hogy az elképzelt és megtervezett kókuszhéj tárgyak a meg nem valósult álmok birodalmában maradjanak.
Ha az ember egész nap olyasmin dolgozik, aminek a héjfaragáshoz semmi köze nincs, és ezenkívül is ezer más dolga van, rendkívül fájdalmas ez a “dadogva dolgozás”, ám mint a képek mutatják, ez sem egészen eredménytelen.
Eszembe jut az a bölcs, kínai mondás (talán Konfuciusztól származik?): Mindegy, milyen lassan mész, csak ne állj meg.
Saját tapasztalataim alapján javaslom mindenkinek, aki hasonló álmok megvalósítását halasztgatja akkorra, amikor “majd több ideje lesz”, ne tegye! Egyrészt, mert nem lesz több ideje, másrészt mert az ilyen munkákhoz szükséges tapasztalat lassan növekszik, mint a gyümölcsfa; nem lehet kirázni a kabátujjból. E könyvben látható tárgyak nagy többsége ékszer. Egytől-egyig egyedi darabok, nem eladásra készültek és készülnek. Hogy miért nem, annak sok az oka. Szeretném kiállításokon bemutatni ezt a csodálatos anyagot és a darabok elkészítésével kapcsolatos lehetőségeket.
Egy másik ok, hogy a faragás rettentően időigényes.
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
A karperecek átlagosan 20 óra munkát jelentenek, a nyakékek 15 órát. Itt Svájcban, ahol faragok, a tizedrészét sem tudnám elkérni értük annak az összegnek, amelyet az alatt az idő alatt kellene megkeresnem, ha abból kellene élnem. Elkérni persze elkérhetném...
De különben is, ha csak a munkaórákat számolnám, és azok alapján szabnám meg a már amúgy is, sokszorosan túl magas árat, akkor azzal még csak a munka lenne megfizetve...
A kiállítások egyik célja, hogy talán ezeket a lehetőségeket segélyszervezetek is fölfedezik, mint kitűnő módját az önsegélynek: ha ezek és ezekhez hasonló ékszerek valahol Afrikában, vagy Délkelet-Ázsiában készülnének, akkor valószínűleg hamarosan elérhetőek lennének itt is, megfizethető áron és esetleg jobb minőségben, mint az én faragványaim. A minták és formák szabadok!
Egy további oka az áruba bocsájtási szándék hiányának egy bizonyos kapzsiság, vagy inkább Pygmalion-jelenség. Közel fél évszázad türelemre volt szükségem ahhoz, hogy végre hozzáfoghattam a tervezett darabok megvalósításához, most egyszerűen nem akarok megválni tőlük! Azt is mondhatnám (ha valaki a kapzsiságot undorítónak találja), mert ez is igaz, hogy szükségem van ezekre a tárgyakra, hiszen nincs jobb ihletképző újabb darabok megtervezéséhez, mint nézegetésük; ahhoz nem elég a fénykép.
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
|
Gömbfelület-tetraéder, készült 1974-ben.
A ragasztás az élek mentén fut. A gömbsugár 55 mm. A gömbközéppontok, a felületekkel szembeni csúcsokban vannak. Ez az egyetlen tárgy ebben a könyvben, amely nem kizárólagosan kézi munkával készült. A gömbfelületekhez esztergagépet használtam segítségül, az illeszkedési felületeket marógépen martam.Két (nagy nehezen becserkészett) majdnem egyforma kókuszból csináltam, mert egy dióból csak két felületet tudtam kihozni. A diók Elefántcsont-partról származtak.
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
|
Nyakék, kétféle szaru berakással
|
|
Nyakék, egy ősi kelta minta felhasználásával
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
Nyakék, violán (kék dioptáz) csöppidommal és fekete szaru berakásokkal
|
|
Nyakék, kb. 7 cm átmérővel
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
Nyakék, sárga borostyán csöppidommal és fekete szaru berakásokkal
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
|
Nyakék, larimár csöppidommal
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
|
Nyakék, narancssárga PVC berakásokkal
|
Jónéhány darabból ragasztott, félkész „nyakperec”, mamutagyar csöppidomokkal. A befejezéshez ketté kell még vágni és belül csatlakoztató kapcsokkal ellátni. Belső kerülete 39 cm
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
Egy darabból faragott, felkarra rakható, nyitott karperec. A nyílás a képen nem látható, és ami ugyancsak említésre méltó: a font minta olyan, mintha egy szalagból állna. A szalag elindul a darab egyik végéből, végig kígyózik a darab másik végéig, ott megfordul, végigszalad a kezdetig, ahol újra megfordul és végighullámzik a nyílás másik végéig.
|
|
Bonyolult ragasztású karperec, öt besüllyesztett dióhéjjal. Ez egyike a legnehezebb munkáknak, ugyanis sem a kókuszhéjat, sem a dióhéjat nem lehet hajlítani, tehát a görbületeket pontosan össze kell válogatni! Sajnos a körbefutó ragasztás csúnya, mert elhamarkodtam.
|
|
Több (harántfutó) ragasztással készült karperec.
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
Nyakék, négy (valószínűleg hamis) amazonit csöppidommal
Nyakék, kb. 7 cm átmérővel
|
A KÓKUSZHÉJ VARÁZSA
Utószóként csak ennyit: Tessék faragni és átélni a kókuszhéj varázsát!
|
KÜLÖNLEGES, FARAGOTT KÓKUSZÉKSZEREK, -TÁRGYAK
A szerző eddig megjelent kiadványai:
Szerelem a szavakat szójátékokká
Találós madármozaik
Mar-has-ág (szójátékversek)
Örök szerelem
A kacsalábon forgó vár
Van egy madár
Hét és hó (szójátékversek)
Tillárom-versek
Idegen nyelven:
Wort-Cool-Tour
Mondgedichte
Fordítások:
Max és Móricz
Lompos Kata
|
|